Cinefilia

Actualidad

Actualidad

9° LABGUION – FILMARKET HUB

Dec / 30 / 2020

CONVENIO

Filmarket Hub es el primer mercado cinematográfico y audiovisual online, que pone en contacto a profesionales, creativos e inversionistas del sector en la misma plataforma. Por sexto año consecutivo, en alianza con la Corporación Cinefilia, Filmarket Hub otorga 12 inscripciones gratuitas en su mercado online a los participantes del 9° Laboratorio Internacional de Guion Colombia.

Los 12 guiones nombrados a continuación han sido seleccionados por los mismos asesores del LabGuion, después de su diagnóstico y trabajo individual con los participantes. El objetivo es que, tras su paso por el LabGuion, los proyectos tengan mayor visibilidad y oportunidades de encontrar socios interesados, gracias a la posibilidad de conectarse de forma online con toda una red de productores, inversores y empresas de Europa y Latinoamérica.

Los proyectos beneficiarios de este estímulo son:

PRIMERA COHORTE

FLORES PARA UNA MADRE AUSENTE – Ana Puentes (España)

FANTASMAS – Soledad Carbajal (México)

TODO ESTO ERAN MANGAS – Daniela Abad & Francisco Saldarriaga (Colombia)

CUATRO – Sara Miro Fischer (Alemania)

TOKYO POR SIEMPRE – Andrés Piñeros (Colombia)

MAR MARA MUERTE – Pablo Fuentes (México)

SEGUNDA COHORTE

MACHITO – Jaiflor Aragón (Perú)

LAS PIEDRAS DE LUNA – Patricia de Luna (España)

ROMÁN – Giovanna Bonnelly (República Dominicana)

ENTRE SUEÑOS Y CENTAUROS – Roberto Flores (Perú)

SER DE LA NADA – Julián Peña (Colombia)

HERON – Arturo Mendicuti (México)

Igualmente, queremos informar que la Corporación Cinefilia y EME-BAL Servicios Lingüísticos han establecido una alianza cooperativa, que ofrece a dos guionistas (uno de cada cohorte) la traducción de su guion, al inglés o al francés, como apoyo a los guionistas en el desarrollo de sus proyectos.

Esta traducción será realizada por profesionales especialistas en traducción académica, literaria, traducción de guiones y subtitulado de piezas audiovisuales y cinematográficas, con la intensión de que el proyecto pueda ser presentado en mercados internacionales.

Los guiones beneficiados con este servicio de traducción son.

CELADORES – David Valencia (Colombia – Primera cohorte)

FINALMENTE SOMOS NADIE – Joel Pérez (Puerto Rico – Segunda cohorte)

También compartimos con ustedes un video de “EME-BAL Soluciones Lingüísticas”, que ofrece información interesante sobre la traducción de guiones y la subtitulación de películas. Esperamos que lo disfruten y que esta información les sirva al momento de pensar en la traducción de sus proyectos.

https://youtu.be/76P9gg7dJ1w

Los buenos resultados de esta 9a edición del Laboratorio Internacional de Guion se deben al arduo trabajo y compromiso de los guionistas, asesores y equipo de trabajo. Hacemos un reconocimiento a todos ellos y extendemos una calurosa felicitación, por este Laboratorio tan atípico, pero a la vez tan maravilloso.

Más info: https://www.filmarkethub.com/

Compartir en: